Imagine a customer browsing a website in a language they don’t understand. The product or service the customer needs may be there, but will they engage? Probably not. Here’s why?
It has long been considered that a site presented in local languages performs better. This view is reinforced in a study that discovered that 75% of consumers prefer to buy in their native language (read the study here).
At Prestige Network, we often talk about the importance of Website Localisation. We can’t stress it enough – we have 13 detailed blogs on the topic!
International marketers would argue that translating your website is one of the most crucial elements of the digital marketing mix. Why? The benefits are numerous: local SEO, increased market penetration, and an enhanced user experience are key advantages of translating your website. While these benefits are significant, to fully capitalise on website localisation, one must look beyond translation. International marketers should aim to translate every digital touchpoint a customer might interact with.
Translating Your Touchpoints
So what exactly is a touchpoint? In marketing, a touchpoint is any interaction, or point of contact, between a brand and its customers. If you’re considering taking a product or service internationally, it would be vital to translate it.
If you choose Prestige Network to localise your site, you should start to rank, as we would have also translated all the metadata. Consequently, your brand will begin to rank in search engines for your targeted market.
Localise your Google Ads
Are you using Google Ads to attract customers? If you are, you should get them professionally translated.
Google ads create challenges when delivering an intriguing or emotive message. This is partly because creatively written ad copy that works in one language, and can be accommodated within the technical limitations imposed by Google, simply does not work when translated.
Often, ad copy must be significantly adapted or even re-written if it’s to be effective.

Translate Emails
Sending out newsletters or updates to your clients? Make sure those emails are translated too. This guarantees your message is clear and understood by all your recipients.
Remember that different countries have various email compliance rules, so it’s important to adhere to them.

Translate Social Media Content
Social media is a fantastic way to engage with your international audience. Translating your posts into your audience’s native language boosts accessibility and engagement. It also helps you stand out from competitors!

Customer Support
Ensuring that your customer support channels, including live chat, email support, and FAQs, are available in multiple languages is essential. Multilingual support enhances customer experience by making users feel understood and respected, which boosts satisfaction and loyalty. It also improves issue resolution rates, prevents misunderstandings, and builds trust. Moreover, compliance with local regulations often requires support in the local language, and offering this service can set your brand apart from competitors. Providing support in multiple languages is a strategic necessity for expanding successfully in international markets.

Conclusion
Each touchpoint offers a unique opportunity to connect with customers, build relationships, and drive conversions. By investing in professional translation and localisation services, businesses can ensure that their digital presence resonates with users worldwide, enhancing their brand experience.
Ready to take your brand global? Let Prestige Network help you translate every marketing touchpoint for global success! Get in touch here.