At the heart of our service lies a dedication to translating and localising e-learning courseware, training materials, and EdTech platforms – bridging learning gaps across the globe.
With courseware translation, we carefully adapt content for learners worldwide, including quizzes and support for blended learning environments. Our focus is to ensure each element resonates with the diverse cultural contexts of learners.
In multimedia localisation, we mould interactive elements and video learning for varied user needs. Additionally, we offer precise audio transcription services for comprehensive content access.
Our team excels in using Adobe Captivate, Adobe Creative Suite, Articulate Rise 360, Storyline 360, iSpring, and Affinity Publisher, demonstrating our all-encompassing expertise in EdTech.
In summary, we harmonise global learning through our specialised e-learning translation and localisation services, meticulously tailored for diverse learning styles and cultures.
Do you have any questions or need immediate assistance? Call us directly at 01635 866 888
E-Learning translation services expand your course’s reach, enhance learner engagement, and ensure content is culturally relevant. This leads to improved comprehension and better training outcomes.
We handle a range of formats, such as Microsoft Office Suite, Adobe Suite, XML, JSON, SCORM, HTML, PDF, and video/audio files
We translate not only text but also multimedia elements like graphics and video, ensuring their meaning and message remains intact.